Загрузка...

Выгодное истолкование: кремлевский переводчик "подставил" Макрона на встрече в Санкт-Петербурге

Французский президент стал жертвой российского переводчика. Кремль решил "подставить" Эманнуэля Макрона и неправильно переводил его речь во время выступления.
Россия, Франция, новости, экономический форум в Санкт-Петербурге, Макрон, переводчик, ложь, неправильный перевод, подстава, неправильное истолкование, Кремль
Россия, Франция, новости, экономический форум в Санкт-Петербурге, Макрон, переводчик, ложь, неправильный перевод, подстава, неправильное истолкование, Кремль

В Кремле не брезгуют любимыми путями для достижения собственных целей, о чем свидетельствует инцидент с участием французского лидера, который прибыл на российский экономический форум. Как выяснилось, российский переводчик внезапно занялся "творчеством" во время выступления Эммануэля Макрона. Когда глава Франции отвечал на вопросы о расследовании трагедии рейса МН17 на оккупированном востоке Украины, переводчик Кремля просто "слегка видоизменил" его слова, передает "Диалог.UA" со ссылкой на "Радио Свобода".

Ранее Григорий Логвинов, посол России в Австралии, заявил, что Российское государство каяться в смертях рейса МН17 и выплачивать компенсацию не будет.

В результате французскому лидеру приписали высказывание о том, что Российская Федерация якобы "сыграла объективную, конструктивную роль в установлении фактов". Переводчик истолковал по-своему слова главы Франции, который сообщил, что Париж не спешит делать выводы, ожидая установления всех фактов, чтобы быть солидарным с нидерландскими властями и назвать позицию РФ конструктивной.

Помимо этого, переводчик "забыл истолковать" фразу Эммануэля Макрона о том, что он считает важными слова российского агрессора о решении сотрудничать с группой JIT. Также неточный перевод оказался и у ответа на вопрос об обвинениях страны-оккупанта в кибератаках со стороны Соединенных Штатов. Французский президент дал развернутый ответ, заявив, что такие действия влияют на выборы, права человека, экономику и безопасность в стране. Переводчик не счел нужным переводить тираду Макрона, использовав одну фразу о кибератаках, которые "имеют свой экономический аспект, имеют аспект безопасности". Особо не утруждался филолог и в теме о нарушении прав политзаключенных Олега Сенцова и Кирилла Серебренникова.

Пользователи соцсетей раскритиковали такое жесткое заявление российского посла в Австралии. Представитель РФ назвал результаты расследования трагедии "Боинга 777" спорными и обвинил группу JIT, которая якобы заранее признала виновность России в трагедии.

Также Европейский Союз потребовал от страны-агрессора признать свою вину в гибели пассажиров авиалайнера МН17.

Присоединяйтесь к нам в Facebook, ВКонтакте, Twitter, Telegram . Будьте в курсе последних новостей.
Загрузка...
Загрузка...
Все новости »
Загрузка...