В Украине стартовал фильм "Незламна", в российском прокате названный "Битва за Севастополь"
Это один и тот же фильм: пронзительный и 100%-но зрительский байопик о легендарном снайпере, украинке Людмиле Павличенко, волею судьбы оказавшейся меж двух огней.
История "Незламної", как украинско-российского проекта к 70-летию Победы (79% финансирования – Украина, 21% - РФ) началась в 2012-м. А закончились съёмки в июне прошлого года, когда отношения между странами уже были накалены до предела.
Создатели сделали фильм максимально нейтральным. В ролях российские актёры – Юлия Пересильд, Евгений Цыганов, Никита Тарасов и украинцы – Станислав Боклан, Дмитрий Лаленков, а также Виталий Линецкий (роль инструктора стрелков-новобранцев стала для погибшего в прошлом году актёра одной из последних).
Даже саундтрек чётко сбалансирован: две главные песни фильма – "Обійми" "Океана Эльзы" и цоевская "Кукушка"в исполнении Полины Гагариной. Но вопросы всё равно возникают.
«Мне кажется, что вот эта "Кукушка" – мощный трек и сильное видео. Правда, фильма я не видел. И есть опасение, что просмотр многое изменит в моём отношении к этой кавер-версии", - написал о трейлере Незламної в своём Facebook Михаил Козырев, работающий ныне на "Дожде" знаменитый российский радиопродюсер, актёр и музыкальный критик.
В комментариях Козырев развил свою мысль: "Меня абсолютно обескуражили разные ролики к картине в Украине и России, как и название. Такое ощущение, что это два разных фильма. И в этом как будто кроется изначальный подвох».
Козыреву ответила пиар- и маркетинг-директор студии Film.ua Полина Толмачёва: «Названия разные. Это правда. "Битва за Севастополь"- так он назывался ещё два года назад, на старте проекта. Для нашей территории мы выбрали менее болезненное, что ли, название. А для России Fox оставил "Севастополь"... Но фильм один. Монтаж совершенно идентичный. И саундтрек тоже. Цой, Вакарчук... Разница только в том, что мы дублировали фильм на украинский язык. Трейлеры в кинотеатрах идут одинаковые - отличаются только языком. А ролик, где героиня говорит «Мне 23 года, я такая же, как ты...», наши прокатчики тоже не взяли в кинотеатры. Слишком эмоционально - так они считают. Вот в интернете и показываем всем желающим. Что касается ТВ-спотов 1 Канала, то это дело уже телевизионщиков, они решают, как лучше кино промоутировать. А в целом все это эксперимент, конечно. И всё в первый раз. И очень надеемся, что не в последний».
На самом деле Козырев действительно может не волноваться: объективно никакого «крымнаша» и прочей пропаганды в фильме нет и близко. Но субъективное ощущение, что в двух странах показывают два разных фильма, при этом всё равно возникает.
«Смотрите главный военный фильм года со 2 апреля во всех кинотеатрах великой страны!» - значится в анонсе компании "Двадцатый век Фокс СНГ", который и перепостил Козырев.
А в большинстве появляющихся потихоньку в Сети российских рецензиях фильм однозначно трактуется как российский: его сравнивают со "Сталинградом" (при этом сравнение чаще всего в пользу "Незламної/Битвы") и восхищаются спецэффектами, интересуясь, «наши делали или американцы», хотя делали на самом деле украинцы из киевской студии "Postmodern".
Пожалуй, самый неоднозначный в современной трактовке момент – постоянное педалирование в картине темы, что Людмила Павличенко убивала не людей — она убивала фашистов. Это слова самой Павличенко, которые она повторяла не раз и не два, и придраться к ним невозможно: в ситуации, в которой оказалась эта смелая женщина, не было иного выхода, кроме как убить или быть убитой. У неё на мушке действительно были не люди, а враги, напавшие на её родину. Так же как и у всех воинов, защищавших тогда свою землю.
И знаменитое стихотворение Константина Симонова, которое в фильме вдохновенно читает Павличенко маленькая девочка, прекрасно отражает эту мысль: «Так убей фашиста, чтоб он, / А не ты на земле лежал, / Не в твоем дому чтобы стон, / А в его по мертвым стоял. / Так хотел он, его вина,— / Пусть горит его дом, а не твой, / И пускай не твоя жена, / А его пусть будет вдовой. / Пусть исплачется не твоя, / А его родившая мать, / Не твоя, а его семья / Понапрасну пусть будет ждать. / Так убей же хоть одного! / Так убей же его скорей! / Сколько раз увидишь его, / Столько раз его и убей!».
Единственное но – если задуматься, в каких коннотациях сейчас часто употребляется слово «фашист», этот момент предстаёт несколько в ином свете…
Но где же во всём этом сама Павличенко - уроженка Белой Церкви, которая со студенческой скамьи исторического факультета Киевского университета им. Тараса Шевченко ушла на фронт? Она появляется, как только перестаешь смотреть "Незламну" с идеологической точки зрения и начинаешь с человеческой.
Удивительная судьба Павличенко – самой результативной женщины-снайпера в истории, подруги Элеоноры Рузвельт, музы американского певца Вуди Гатри - экранизирована в лучших голливудских традициях.
Накануне премьеры довелось услышать мнение: «Ну кому сейчас нужны фильмы о войне?». Возможно, и правда никому. Но совершенно точно – украинскому зрителю нужны качественные, интересные отечественные картины, и не столь важно, на какую именно тему. Мощные, настоящие человеческие истории. И "Незламна" – именно такая лента.
Это 100%-но зрительское кино — масштабное, зрелищное, совершенно честно выжимающее слезу. Классический байопик, где есть место и беззаботной студенческой юности, и страшным реалиям войны, и такой, казалось бы, неуместной в окопах, но единственно дающей силу жить дальше любви.
Два чрезвычайно сильных эмоциональных момента – это две обронённые несокрушимой Павличенко слезы. Одна – после того, как её первый снайперский выстрел попал в цель, вторая – когда хрупкая девушка, повидавшая, пережившая и принёсшая другим столько боли и смерти, вдруг открывает для себя с любимым мужчиной, что значит быть женщиной — в самом простом, земном, телесном смысле.
Одни трактуют ключевой месседж картины, как то, что женщинам не место на войне. Но, кажется, он несколько шире: как и любой хороший фильм о войне, "Незламна" говорит о том, что, хотя иногда война неизбежна, на самом деле на ней никому не место – ни женщинам, ни мужчинам, ни детям - никому.
Когда на пресс-конференции после премьеры журналисты заметили, что сегодня сложно и больно смотреть кино о войне, режиссёр Сергей Мокрицкий ответил: «И что вы предлагаете? Не показывать кино, а бить друг друга дубиной по голове?». Действительно, любая война когда-нибудь, но заканчивается. И после неё так или иначе придётся искать точки соприкосновения и новые пути диалога. Иначе – никак.
Настоящая судьба Людмилы Павличенко:
10 месяцев Павличенко, снайпер 25-й Чапаевской стрелковой дивизии, провела на передовой. За это время она уничтожила 309 солдат и офицеров гитлеровских войск, став самой результативной женщиной-снайпером в истории. 309 – это официально подтвержденная цифра.
4 ранения и 3 контузии получила снайпер к своим 23 годам
25 лет было Павличенко, когда в Чикаго, призывая к открытию Второго фронта, она произнесла свою знаменитую речь: «Джентльмены, мне 25 лет. На фронте я уже успела уничтожить 309 фашистских захватчиков. Не кажется ли вам, джентльмены, что вы слишком долго прячетесь за моей спиной?!»
Последние новости
Жданов заявил, что Украина не должна признавать объявленного Путиным "перемирия", и объяснил, почему
"Это Покровское направление", – Коваленко озвучил факт, который явно указывает на слабость армии РФ
21:00
Z-волонтер обвинил Путина и Герасимова во лжи о Курской области: "Три года у них "все по плану""
"Узнаем в ближайшие дни", – Фесенко "анонсировал" важное событие в рамках переговорного процесса
20:30Андрющенко расстроил правдой о войне, возмутившись доверчивостью украинцев: "О чем это говорит?"
20:00
Швец поделился информацией о том, что происходило за закрытыми дверями в Риме: "Вы не поверите..."