​Австралийские филологи переписывают словари из-за слов премьера в адрес Путина

Мир
1386
австралия, общество, политика, путин
Глагол to shirtfront после высказывания премьер-министра Австралии Тони Эбботта в адрес президента России Владимира Путина получит новое определение в официальном словаре австралийского варианта английского языка.

Как сообщает Associated Press, за месяц до саммита G20 в Брисбене Эбботт обещал в жесткой форме поставить перед Путиным вопрос о сбитом на Украине малайзийском «Боинг-777». Он использовал термин to shirtfront, что по правилам австралийского футбола означает ударить (с разбега) игрока команды противника плечом в грудь. Это очень жесткий прием, который часто приводит к тяжелым травмам.

Редактор толкового словаря Маккуори (The Macquarie Dictionary) Сьюзен Батлер заявила, что дискуссии в СМИ на тему того, что на самом деле имел в виду Эбботт, заставили лексикографов пересмотреть статью о глаголе to shirtfront. В последние десятилетия это слово приобрело более мягкий оттенок.

Составители собираются добавить в статью два новых определения: «схватить кого-то за рубашку в агрессивной манере, обычно перед тем, как его оскорбить или обругать» и «обратиться к кому-то с жалобами».

Уже в ходе саммита Эбботт выступил с более взвешенным заявлением, обещав провести с Путиным «активную дискуссию» на тему расследования авиакатастрофы под Донецком.

Присоединяйтесь к нам в Facebook, ВКонтакте, Twitter, Telegram . Будьте в курсе последних новостей.
Источник: Лента.ру
Уважаемые читатели, просим вас быть корректными в комментариях. Пользователи, которые будут оставлять комментарии оскорбительного характера, либо комментарии, разжигающие вражду на религиозной, расовой, национальной или другой почве, а также публично призывающие к сепаратизму, будут забанены.
Социальные комментарии Cackle
Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...
Все новости »
Загрузка...
Загрузка...
Диалог.UAв Google+
Загрузка...